«Слуга» на все времена

«Слуга» на все времена

На днях на сцене Театра «Модерн» прошла успешная премьера спектакля режиссёра Екатерины Колгановой – «Слуга двух господ» по комедии Карло Гольдони, ставшая символическим приношением в честь 315-летия замечательного итальянского драматурга.

Действие разворачивалось весело и стремительно. Здесь классическая Комедия дель арте (комедия масок – итальянский народный уличный театр) с гротеском и буффонадой органично сочеталась с языком нынешней эпохи.

Актёры играли старинную пьесу в современном прочтении, но в добротных костюмах 18 века! Это было одновременно и приятно, и непривычно для нашего времени – времени сплошных переодеваний в одежды сегодняшнего дня, невзирая на мнение классиков.

Легкие, яркие, выразительные, как и сами актёрские образы, – «летающие» (на колёсиках) декорации задавали ритм и усиливали динамику меняющихся событий.

Главный герой Труффальдино – бесшабашный плут, весельчак и пройдоха, – слуга Федерико Распони, шокирует своим появлением жениха Сильвио (И. Быков) и невесту Клариче (Е. Шичкина), празднующих в этот момент свою помолвку.

Труффальдино, Панталоне, Федерико (Вадим Колганов, Алексей Власов, Вероника Вяткина)
Труффальдино, Панталоне, Федерико (Вадим Колганов, Алексей Власов, Вероника Вяткина)

Оказывается, его господин не погиб от руки дуэлянта. – Чудесная новость! … И большая дилемма – ранее рука Клариче была обещана этому сеньору её отцом – венецианским купцом – Панталоне (А. Власов).

Труффальдино, которого убеждают, что его господин Распони мёртв, пытается разобраться что же происходит на самом деле? Он убегает и, гуляя по городу, нанимается на службу к новому сеньору – Флориндо Аретузи (Засл. артист – М. Евсеев)

Вслед за Труффальдино в парадной зале дома купца появляется сам «воскресший» Распони, – это его переодетая сестра Беатриче…

Здесь начинаются непредсказуемые приключения и повороты для всех героев комедии. Труффальдино на двойной работе постоянно всё путает: места, время, факты… Он попадает в неловкие ситуации, заморачивает обоих своих господ и самого себя, но при этом умудряется из всего выпутаться!

Он даже устраивает в финале свою личную жизнь со Смеральдиной (Н. Давыдова) – служанкой Панталоне!

Такой калейдоскоп событий захватил зрителя с первых же минут игры!

Смеральдина, Панталоне, Бригелла (Наталья Давыдова, Алексей Власов, Георгий Фетисов)
Смеральдина, Панталоне, Бригелла (Наталья Давыдова, Алексей Власов, Георгий Фетисов)

Богатую палитру чувств и переживаний – от комедии до трагедии, – артисты выражали остро, характерно, темпераментно! Песнями и танцами разряжали они навороты проблем…

Красота и благородство Беатриче-Федерико (В. Вяткина), – её лёгкое и убедительное перевоплощение из мужской роли в женскую (из брата в сестру) радовали глаз и сердце, а яркая эмоциональная подвижность и естественность самого Труффальдино (Засл. артист – В. Колганов) вызывали смех и восхищение.

Музыка здесь, при всей несовместимости стилей и жанров (Билл Конти, Нино Рота, Бизе, Хачатурян, Вагнер, Чайковский, Бетховен, Римский-Корсаков, Гершон Кингсли, Maksima Groatiana, David Garreta, Goya Handela), похоже, осуществляла встречу времён; оживляла спектакль, создавала настроение праздника, подчёркивала переживания героев и увлекала зрителя.

О своём отношении к творчеству Гольдони и пьесе «Слуга двух господ» рассказывает Э-Вести режиссёр-постановщик спектакля – Екатерина Колганова:

Екатерина Колганова
Екатерина Колганова

ЭВ: Чем Вас так заинтересовала пьеса Гольдони?

Екатерина: Он абсолютно современный! А драматургия Комедии дель арте позволяет привязать любое время, вписать любые шутки. У нас получился русский водевиль, чего мы нисколько не стесняемся. У нас вышел спектакль немножко до эпохи Гольдони, когда театр ещё не был салонным, а абсолютно площадным, когда актёры выходили и начинали импровизировать на публике.

Мы сделали лёгкие ширмы и костюмы с гравюр 18 века. Они мне близки их радостной живостью. Ведь, сюжет здесь очень простой – любовь, любовь, любовь… И больше ничего!

ЭВ: Я вижу, вас увлекла Комедия Дель арте…

Екатерина: Мне нравится этот жанр, потому что это, прежде всего – радость! Так же, как и в комедиях Островского, Шекспира… Я пыталась избежать любых концептуальных вещей, ничем не хотела напрягать людей. Хотелось, чтобы зрители улыбнулись и со светлым впечатлением ушли домой.

ЭВ: Чем ещё так притягателен для вас Гольдони?

Екатерина: Пьеса создана в 18 веке, и сделана она прекрасно. И, конечно, она списана с замечательных комиков того времени. Чаще всего так и делали.

Было огромное количество трупп Комедии дель арте, они соревновались между собой. В то же время зародилась профессия режиссёра, тогда главный комик труппы выступал в этом качестве. И тогда же зародился профессиональный театр. Приглашались труппы, и они давали антрепризные, в современном понимании, спектакли.

Все шутки, тексты, образы брались и списывались из жизни, и комики всегда импровизировали! Гольдони, который любил театр, иногда за ними записывал. И большинство авторов того времени, я уверена, так и поступали. Потому что действительно было смешно!

Талант Гольдони в том, что представление превратилось в хорошую крепкую пьесу, которая радует людей уже много столетий и живёт по сей день.

Но я должна сказать, что в нашей современности мы привыкли мыслить несколько другими скоростями. Поэтому мне хотелось сделать некое кантиленное (распевное) действо, чтобы это было быстро, легко, радостно, и игра про любовь.

ЭВ: В чём лично Вы видите талант Карло Гольдони?

Екатерина: Безусловно в текстах. В том, как они написаны, как выписаны герои, образы… Каждый характер очень яркий, есть за что зацепиться актёру, когда он играет. Образы по-разному разговаривают друг с другом, и работается с таким материалом легко и радостно. Эти персонажи общие, народные, – они стали такими, и их было легко перемещать в разные положения. В каждой заданной ситуации актёр импровизирует, и театр так существовал очень долго.

И в 19 и в 20-м веке. Актёры приезжали в провинцию, давали труппе, в которой оказывались, задания, выбирали себе актёров, которые будут в том или ином материале, и дальше – импровизация.

Труффальдино, Смеральдина, Клариче (Вадим Колганов, Наталья Давыдова, Елена Шичкина)
Труффальдино, Смеральдина, Клариче (Вадим Колганов, Наталья Давыдова, Елена Шичкина)

ЭВ: Вы «подшивали» на сцене свои словечки, это было слышно…

Екатерина: Мы делаем такой мостик. Времена-то не поменялись – поменялся спрос на что-то техническое, а сам человек остался тем же, со своими страстями, переживаниями, страхами, обманами и радостями.

Актуальность спектакля в современности героев. Даже если актёры не будут играть в старинных костюмах 18 века, всё равно это будут те же персонажи, что и ныне. Есть такие же Панталоне, Труффальдино, которые не любят работать, такие же красивые девушки, готовые на самопожертвование или скорей-скорей пойти к венцу…

Ведь пьесы, пережившие столетия, описывают образы, которые не меняются.

ЭВ: Люди иногда говорят, что постоянный повтор творений прошлого – это выбор чего-то уже музейного. Им хочется чего-то нового, неизвестного. Есть ли, что могло бы Вас заинтересовать в сегодняшнем дне?

Екатерина: Честно говоря, ничего. Я не поклонница современной драматургии. Есть огромное количество театров, где можно её посмотреть. Я предпочитаю работать с классикой. Это мои приоритеты, расставленные уже много лет назад, с советских времён. В ней есть всё, что мы видим и сегодня. К сожалению, большинство людей не знают классики и её авторов, ничего не читают. Для них – видеть на сцене классику очень полезно.

Мне не интересен ни Пелевин, ни Лимонов. Я много чего читала из современной литературы и меня ничего не тронуло. Мне не интересны эти персонажи, эти вечно ноющие закомплексованные люди. Я отрицательно отношусь к тому, когда авторы, особенно мужчины, которых в детстве обижала мама, вываливают свои комплексы, зажимы, свою педерастию – со сцены на зрителя.

Труффальдино, Флориндо (Вадим Колганов, Максим Евсеев)
Труффальдино, Флориндо (Вадим Колганов, Максим Евсеев)

ЭВ: Но не все же авторы такие? Есть в наше время и другие темы: прекрасные, благородные, светлые… Нужна альтернатива!

Екатерина: Я такой драматургии не встречала. Покажите мне – и я её поставлю!

Пока моему внутреннему запросу ничто не удовлетворяет. Если я читаю пьесу, – мне как актрисе, которая отдала театру 50 лет жизни, начиная с трёх лет, необходима, чтобы женская роль меня будоражила, – иначе, мне не интересно. Я много читаю, смотрю, но пока – ничего не торкнуло. При всём уважении к пьесам госпожи Улицкой – мне не хочется над ними работать.

ЭВ: Какая тема на сегодня могла бы заинтересовать лично Вас?

Екатерина: Мне очень хочется радовать людей. Поэтому, как человеку, пережившему очень многое, и болезненных моментов, и уже не молодому – хочется приносить со сцены радость. Я устала от театра, который угнетает меня нищетой, какими-то ужасающими мерзостями, и вытирает об меня, как о зрителя, ноги. И если я увижу такую пьесу, которая будет радостная, с интересно выписанными образами, где есть свет и надежда, и она будет хорошо написана, и меня лично, как человека думающего и образованного, и как женщину, как актрису – затронет… Если мне такую предложат – я буду счастлива!

~~~

Когда у постановщика такое кредо, неудивительно, что пьеса итальянского драматурга, живущего несколько столетий назад, была принята зрителем очень тепло, с улыбками, смехом, бурными аплодисментами и цветами! Понять, какая часть зала знала Карло Гольдони до спектакля, а какая познакомилась с ним впервые – было невозможно. Талант режиссера – Екатерины Колгановой, сумел убрать границы времени, и сидящие в зале люди оказались в атмосфере 18 века, как в своём родном городе.

Как говорится, Вечер удался!

Беседовала Нина Яхонтова

Труффальдино, Флориндо (Вадим Колганов, Максим Евсеев)
Труффальдино, Флориндо (Вадим Колганов, Максим Евсеев)

 

Смеральдина (Наталья Давыдова)
Смеральдина (Наталья Давыдова)

 

Бригелла, Федерико (Георгий Фетисов, Вероника Вяткина)
Бригелла, Федерико (Георгий Фетисов, Вероника Вяткина)
Поделиться с друзьями
Подписка на рассылку