«Пропасть» — для взаимного вдохновения

«Пропасть» — для взаимного вдохновения

За что мы любили грузинские фильмы в советском кинематографе? Для многих зрителей они были «подарком» и отдыхом душе, — с их добродушием, детской простотой, самобытностью, с присущим им национальным юмором, притчевым символизмом. В них всегда звучала вера в человека, в его достоинство, сквозь все жизненные трудности, препятствия и трагедии.

Среди многообразия направлений кинотворчества наших союзных республик XX века, фильмы грузинских режиссёров выделял неспешный философский взгляд на мир, добрый юмор, восхищение прекрасным, умение насладиться красотой момента, передать грузинский колорит, возвышение ценностей любви и дружбы, подлинная человечность – эти качества грузинского кинематографа вызывали искренний отклик и признание у российских зрителей.

Такие фильмы, как «Отец солдата» или «Мимино» стали настолько культовыми, что можно смело утверждать, что их посмотрело абсолютное большинство российских зрителей. Режиссёры, такие как Георгий Данелия, Отар Иоселиани, Сергей Параджанов, Резо Чхеидзе, Марлен Хуциев оставили очень богатое наследие. Как печальны ни были бы судьбы героев и сюжеты их картин, в результате, такие фильмы всё равно, удивительным образом, оставляли светлое чувство.

Но, пожалуй, в середине XX века одной из самых характерных черт грузинского кинематографа был именно мягкий юмор, взгляд на героев фильма с чуть грустноватой улыбкой автора, очень любящего своих героев.

На их смешную нелепость авторы смотрели с некоторой самокритичностью, и вместе со зрителями узнавали в забавных персонажах себя. Но при этом было и умиление; героям фильмов авторы и зрители легко прощали их слабости и ошибки. В том числе, и поэтому так были популярны знаменитые грузинские короткометражки.

Вспомним Булата Окуджаву: «как обаятельны для тех, кто понимает, все наши глупости и мелкие злодейства».

С наступлением «лихих девяностых», в чём-то и более лихих, в Грузии, — злодейства героев фильмов становились из мелких всё более крупными, а от улыбки авторов осталась лишь память о прошлых улыбках; она тенью присутствовала в фильмах будто для контраста со скорбью.

Знаменательно, что предчувствие лихих времён появилось в грузинском кинематографе раньше самих времён. Тому, пример, — трилогия Тенгиза Абуладзе «Древо желания», «Мольба», «Покаяние». Именно в этих фильмах о прошлом сегодня видно предчувствие будущего.

Но скорби и печали не должны убивать веру; — «Зачем улица, которая не ведёт к храму?», — звучит в последнем фильме трилогии. Традиция христианского мировоззрения в грузинском кинематографе с течением времени стала проявляться всё сильнее.

Последние десятилетия грузинский кинематограф смело брался за самые острые темы и проблемы. Но, что значимо, у больших грузинских мастеров рассказы о тёмных сторонах человеческой натуры никогда не превращались «в чернуху».

В фильме «Солнце неспящих» (реж. Теймураза Баблуани) появляется персонаж, настолько злой и отвратительный милиционер, что, казалось бы, не может вызывать никаких чувств, кроме абсолютной ненависти.

Однако потом мы видим его на похоронах дочери, умершей от рака. Лекарство от этой болезни, главный герой фильма искал всю жизнь, — он своеобразный грузинский «Дон Кихот», непонятый и отвергнутый.

Этот врач мог бы спасти эту девочку, если бы отношения между людьми были другими, и ему дали довести дело до положительного результата. Ненависть к антагонисту меняется на скорбь, сочувствие и желание хоть что-то изменить к лучшему.

Элизабет Магалдадзе (Анна) и Никита Косачёв (Ахмед) в фильме "Пропасть"
Элизабет Магалдадзе (Анна) и Никита Косачёв (Ахмед) в фильме «Пропасть»

На VII Международном кинофестивале «Любовь в каждом сердце», который проходил с 7 по 14 февраля 2025 г. в Москве в Коворкинг-центре НКО и Культурном центре Долгопрудного с показом замечательного документального и игрового кино, хочется обратить особое внимание на премьеру полнометражного грузинского фильма «Пропасть», режиссёра Авелины Абарели, который произвёл на зрителей очень сильное впечатление, напомнив шекспировских «Ромео и Джульетту» в наше время.

О том, что связано с появлением на экране этого проникновенного фильма, журналу Э-Вести рассказывает его сценарист, продюсер и режиссёр – Авелина Аврелевна Абарели:

ЭВ: Что вдохновило Вас, как сценариста, на такую многозначную историю для фильма?

Авелина Абарели: Это история о любви. И о том, ЧТО в нашем мире ополчается на любовь. Она об отказе от любви, надежды и веры, и об обретении их.

Действие фильма происходит в Тбилиси Грузинской СССР, в конце эпохи «застоя». Школьница Аня ради дружбы переходит в параллельный класс, вслед за принудительно переведённой туда подругой. Следуя дружбе, Аня находит любовь. Аня и её новый одноклассник Ахмед любят друг друга, но их разделяет всё: национальность, религия, социальное положение, идеология, криминальный мир.

Аня из благополучной грузинско-русской семьи убеждённых коммунистов и атеистов. Ахмед из бедной курдской семьи. Чтобы вырваться из бедности и унижений, под влиянием криминализированного дяди, Ахмед решает стать «вором в законе». Аня, чтобы бороться с несправедливостью, мечтает стать Генсеком КПСС.

Их разделяет пропасть, они то пытаются преодолеть её, то в отчаянии отказываются и выше любви ставят свои амбициозные мечты, погоня за которыми в конечном итоге приводит к разочарованию. Фильм о том, как трудно забыть свою любовь, особенно тогда, когда не следует её забывать и ты это чувствуешь. О пути к вере через испытания и горечь потерь.

«Пропасть» — для взаимного вдохновения

ЭВ: Чем Вы хотели поделиться со зрителем?

Авелина Абарели: Я хотела рассказать зрителю историю, основанную на реальных событиях, в которой чувствуется Божий промысел. В этом случае, когда сценарист – Господь, я хотела узнать, как можно больше о конкретике истории.

О некоторых героях материалы были, как говорится, под рукой, ключевую роль сыграли две одноклассницы героев фильма, а некоторые важные подробности истории нужно было узнавать.

Я поехала на место событий. Перед этим я много лет не была в Грузии, и вот после почти двадцатилетней разлуки со страной, где прошли мои школьные годы, я снова в Тбилиси.

Я была во дворе дома главного героя, говорила с соседями, которые помнили его, переписывалась с его знакомыми и друзьями, даже нанимала частного детектива. Конечно, абсолютного сходства как со внешностью прототипов, как и с малосущественными подробностями их жизни нет и быть не может, но я стремилась и в написании сценария, и при съёмках быть как можно ближе к конкретике истории.

Я хотела рассказать и показать, что в этой реальной истории, привязанной ко времени и месту действия, к конкретике персонажей и событий их жизни, есть универсальное послание, которое может быть интересно и полезно всем, совсем другим людям, живущим в других временах и местах, проходящий свой, может быть, совершенно иной жизненный путь.

ЭВ: В чём актуальность этой темы и фильма сегодня?

Авелина Абарели: Тема любви – это вечно актуальная и универсальная тема, как и тема препятствий на пути у любви. Препятствия могут быть самые разные, и в фильме я стремилась показать «внешнее давление», общественные пороки, ополчившиеся на любовь. Но препятствия к любви — это не только общественные пороки, национальная, религиозная, социальная рознь, неустроенность в жизни (вспомним предсмертные строки Маяковского «любовная лодка разбилась о быт), это и недостатки людских характеров, что тоже показано в фильме.

Я хотела сказать зрителю: «Берегите любовь, надежду и веру, это Божественные дары! Берегите свою любовь и не разрушайте любовь других людей!».

В фильме этот призыв передан средствами кино, тем художественным языком, который присущ кино. Из маленьких примеров, из кадров, сцен, эпизодов складывается мозаика. Из фильма приведу один из примеров покушения на любовь. Аня пытается вызвать ревность Ахмеда и этой, как она сама говорит, «многоходовочкой» решить возникшие в их отношениях серьёзные проблемы. Может ли такая «многоходовочка» закончится добром? В фильме мы можем увидеть последствия этой «многоходовочки».

Мне представляется, что в современных отношениях между людьми мало великодушия. Например, мы видим в соцсетях, как бывшие влюблённые, расставшись, ужасно поливают друг друга грязью.

В то время, когда происходит действие фильма, соцсетей ещё не было, но вот героиня вчера была готова умереть от любви к этому человеку, а сегодня говорит подругам об этом же человеке «я не знаю этого баклана». Обида на человека, которого мы любили – вещь серьёзная, испытание обидой, разочарованием, предательством не легче, чем пройти «огонь, воду и медные трубы», и пройти его не всегда у нас получается так, как потом (когда гнев и обида пройдут) хотелось бы.

«Пропасть» — для взаимного вдохновения

Герой фильма великодушнее героини в своём отношении к ней. Но и он далеко не всегда принимал правильные решения в ходе их отношений.

Фильмы о любви и о её сложностях, могут говоря модным словечком, нашим «коучем», если мы хотим и умеем учиться на примере показанных историй, на чужих ошибках и достижениях, если мы ещё не перечеркнули полностью желание сделать себя и мир вокруг нас лучше.

Я также хотела показать, как зло умножает зло. Как очень неплохие дети могут, под влиянием общественных пороков, стать тем самым потерянным поколением. Показать, что, разжигая ненависть, обижая и унижая людей, сеем зло, кормим его. А потом удивляемся, что его так много в мире, и что оно вдруг постучало в дверь, перегородило путь, влезло в экраны гаджетов, а потом и в окно, а потом и в судьбу, в жизнь и смерть, и в том числе в жизнь и смерть тех, кто его не сеял.

ЭВ: Чем этот фильм может быть близок и интересен русскому зрителю?

Авелина Абарели: Я разделаю мнение, что основа великой русская литературы – любовь к человеку и вера, вера в то, что главное торжество добра в его правоте.

Русский зритель, возросший на этой литературе, отзывчив к этим универсальным темам не только в литературе, но и в кино. Русское и грузинское искусство, особенно литература и кино взаимно вдохновляли друг друга. Все лучшее всегда переводилось, одни поэтические переводы чего стоят!

Очень многие русские великие писатели, поэты были в Грузии и тепло там принимались, вдохновлялись этим. Если в качестве стран Грузия и Россия нередко находились в отношениях на уровне «всё сложно», то на уровне межчеловеческих отношений, даже в самые сложные времена, всегда существовало взаимное притяжение. Это не значит, что в этих межчеловеческих отношениях не было и нет сложностей, и в фильме показаны, где с улыбкой, а где с грустью, эти моменты. Фильм даже начинается с весьма показательного спора персонажей о русской школе.

Туристы из РФ занимают очень существенное место в туризме Грузии, и многим зрителям будет приятно увидеть в кино красивую страну, в которой они с удовольствием побывали или мечтают побывать, погрузиться в её атмосферу, но познавательно увидеть и те места и те явления, которые далеко не всегда показывают туристам, но понимание которых, а иногда и преодоление, могло быть дать новый уровень отношений, желание совместно преодолевать то, что мешает в этом мире вере, надежде, любви.

Для меня Грузия – страна моего отца, а Россия – страна моей матери, этот фильм- проявление желания навести ещё один мостик в хороших отношениях.

В процессе съёмок фильму помогло Министерство культуры, спорта и молодёжи Грузии, бесплатно предоставив нужные локации, бывшую печально известную Ортачальскую тюрьму, где сейчас Альтернативное пространство №12 (музей и культурный объект).

«Пропасть» — для взаимного вдохновения

Особенность фильма и в том, что современный фильм снят в Грузии на русском языке с местными актёрами разных национальностей, которые сохранили знание языка и культуры настолько, что смогли принять участие в русскоязычном фильме. В работе над фильмом приняли участие также граждане Литвы. Премьера фильма состоялась на международном фестивале «Московский курдский кинофестиваль», история, где один главных герой курд-езид, была тепло принята организаторами и зрителями, хотя порой нелегко видеть тяжёлые испытания героя.

По сути, это не только фильм, но и социальный проект, объединивший людей разных национальностей и стран продвижением вечных ценностей языком кинематографии, но при этом — на русском языке. В смыслах фильма заложены ценностные установки.

Любовь к своим героям, желание понять их и простить, христианское отношение к человеку, – эти существенные особенности грузинского кино всегда привлекали доброжелательных зрителей, и я надеюсь, обрести таких зрителей. Это особенно дорого в наше время.

Беседовала Нина Яхонтова

Поделиться с друзьями
Подписка на рассылку