Левые хотят сделать немецкий язык гендерно-нейтральным

Левые хотят сделать немецкий язык гендерно-нейтральным

В Германии обострились дебаты вокруг предложения левых активистов сделать немецкий язык гендерно-нейтральным. Издатель одного из авторитетных немецких словарей уже начал вносить первые изменения.

Немецкий, как русский и многие другие языки, имеет слова того или иного рода. Школьников обучает Lehrer (учитель) – мужчина или Lehrerin (учительница) – женщина, в магазине работает Verkäufer (продавец) или Verkäuferin (продавщица). Однако для обращения ко всем используется слово мужского рода в множественном числе.

Именно эта форма множественного числа стала камнем преткновения и источником споров в судах, правительстве и среди издателей словарей.

Сторонники гендерного нейтралитета говорят, что немецкий язык нуждается в грамматической форме, которая бы явно включала женщин и небинарных людей. Самое известное решение этой задачи, получившее название «гендерная звезда», — это ставить звездочку перед окончанием женского слова: Lehrer*in.

Сторонники традиционных ценностей вообще ставят под сомнение необходимость гендерно-нейтрального языка. Другие оппоненты, во-первых, считают такой подход слишком громоздким, некрасивым для чтения и неудобным для произношения, а, во-вторых, полагают, что языковые изменения не должны навязываться сверху, отталкиваясь от какой-либо идеологии.

Сторонники им возражают, ссылаясь на исследования, свидетельствующие, что язык формирует то, как мы видим мир – включая сексистские стереотипы – и утверждают, что язык постоянно меняется в любом случае.

На фоне этих дебатов вокруг «гендерной звезды» некоторые учреждения и средства массовой информации начали их использовать, ещё больше подогревая споры.

В конце прошлого года за дело взялся и влиятельный немецкий словарь Duden. Он начал менять существительные, относящихся к людям – их около 12’000 – чтобы дополнить мужские версии женскими, внося таким образом равноправное представительство.

Немецкое языковое общество, организация с традиционалистским мировоззрением, возглавляет оппозицию таким изменениям. Ее председатель Вальтер Кремер описал попытки активного изменения языка как «новый гитлеровский салют», используемый «левыми идеологами», чтобы продемонстрировать, что они принадлежат к определенной группе.

Общественная лингвистическая организация выступила с петицией «Спасти немецкий язык от дудена», которая на конец марта уже собрала более 27 тысяч подписей.

Среди подписантов и Александр Краус, депутат от консервативных христианских демократов (ХДС). «Я боюсь, что мы испортим наш язык, что читать романы будет уже неинтересно – заявил он – Вы не можете создать равенство, … испортив язык».

Главный редактор Duden Катрин Кункель-Разум признала: «Весь вопрос о гендерно-равноправном языке вызывает действительно глубокие расколы в немецком языковом сообществе». Но вместе с тем заметила, что издательство не намерено пока запрещать мужской род множественного числа для обозначения общего целого, но рекомендует его не использовать.

В отсутствие органа, который бы регламентировал немецкий язык, некоторые активисты начали обращаться в суд, жалуясь на гендерную дискриминацию.

В 2018 году 80-летняя Марлис Кремер подала в суд на свой банк, который обратился к ней в мужском роде множественного числа Kunde (клиент), а не с женской Kundin (клиентка). Судья отклонил иск, заявив, что использование этой формы не нарушает закона о гендерном равенстве.

Годом ранее Конституционный суд вынес решение в пользу истца-интерсексуала, что побудило Германию разрешить третий, небинарный пол в юридических документах.

В 2019 году муниципалитет Ганновера первым в Германии ввел требование вести административную переписку в гендерно-нейтральной форме. Однако вместо звездочки чиновники используют нейтральные термины, такие как die Lehrenden (обучающие).

Нововведение не осталось незамеченным и вызвало шквал оскорблений и критики. Поддержку оно нашло только среди квир-сообщества.

Попытка социал-демократов использовать новшество в законе о рефинансировании и банкротстве (использовался общий женский род) было отвергнуто МВД из-за опасений, что юридически закон будет применяться только к женщинам.

Аналогичные попытки навязать обществу гендерный «суржик» делаются не только в Германии. Аналогичные идеи обсуждаются в Испании.

Европейский парламент одобрил принципы гендерно-нейтрального языка еще в 2008 году, а Швеция  ввела специальное местоимение hen в свой официальный словарь в 2014 году.

Во Франции же Академия наук, регулирующая нормы языка, назвала такие попытки «аберрацией». Того же мнения придерживается и часть депутатов, которые выдвинули законопроект, запрещающий использовать гендерно-нейтральную орфографию чиновниками и госслужащими.

Противятся инклюзивному языку и в немецком парламенте. В частности, его критикуют христианские демократы Ангелы Меркель, либеральные свободные демократы (СВДП), крайне правая партия АфД и даже некоторые левые, включая главу «зелёных» Винфрида Кречмана.

Поделиться с друзьями
Подписка на рассылку